"Wenn ich einst tot" / Translated by Jon Cho-Polizzi

“Wenn ich einst tot” by José F.A. Oliver Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Acknowledgments This particular translation was first presented during a cooperative and interlingual workshop entitled “Loops of Mig:ration” held on the UC Berkeley campus in February 2016. … Continue reading

Die Ungehaltenen / Translated by Katy Derbyshire

Die Ungehaltenen by Deniz Utlu Translated by Katy Derbyshire Download PDF Translator’s Introduction I wrote this translation for an event at Schöneberg Town Hall, the site of Kennedy’s famous “Ich bin ein Berliner” speech. Deniz Utlu was invited to read and … Continue reading

Serdar Somuncu: Turkish German Comedy as Transnational Intervention / by Kathrin Bower

Serdar Somuncu: Turkish German Comedy as Transnational Intervention Kathrin Bower Download PDF Abstract: A reconceptualization of Germanness, combined with a reconsideration of what constitutes “Germanness” and “Turkishness” and how they are linked, is a central theme in the programs of … Continue reading

Differenzerfahrung und transnationale Grenzüberschreitung im Europadiskurs Zafer Şenocaks / by Elke Segelcke

Differenzerfahrung und transnationale Grenzüberschreitung im Europadiskurs Zafer Şenocaks Elke Segelcke Download PDF Abstract: Im Kontext der aktuellen Identitätsdebatten in Europa wie in der Türkei will dieser Beitrag jenseits eines territorialen Kulturverständnisses und der Verkürzungen auf “Osten” und “Westen” die Differenzen … Continue reading

Pathways of Migrant Incorporation in Germany / by Nina Glick Schiller, Boris Nieswand, et al.

Pathways of Migrant Incorporation in Germany Nina Glick Schiller, Boris Nieswand, Günther Schlee, Tsypylma Darieva, Lale Yalcin-Heckmann, László Fosztó Download PDF Abstract: In this essay we examine five different pathways by which migrants with whom we have worked are incorporating … Continue reading