The Border / translated by Jon Cho-Polizzi

“The Border” by Kurt Tucholsky / Peter Panter TRANSIT vol. 11, no. 1 Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Translator’s Introduction This translation came about as part of a collaborative project between Dr. Charlton Payne and myself in the context of … Continue reading

Identification / translated by Jon Cho-Polizzi

“Identification” by Kurt Tucholsky / Peter Panter TRANSIT vol. 11, no. 1 Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Translator’s Introduction These translations came about as part of a collaborative project between Dr. Charlton Payne and myself in the context of Professor … Continue reading

Europe’s Displacements: Kurt Tucholsky’s Satirical Essays “Identification” and “The Border” / by Charlton Payne

Europe’s Displacements: Kurt Tucholsky’s Satirical Essays “Identification” and “The Border” TRANSIT vol. 11, no. 1 Charlton Payne Download PDF Europe (including Germany), Tucholsky’s short satirical pieces remind us, was undergoing momentous changes as a result of the efforts to secure … Continue reading

How Does Arriving Feel? Modulating a Cinematic Sense of Commonality / by Hauke Lehmann

How Does Arriving Feel? Modulating a Cinematic Sense of Commonality TRANSIT vol. 11, no. 1 Hauke Lehmann Download PDF Abstract The essay begins by identifying basic problems in current research on so-called “Turkish-German cinema.” It argues that current research is … Continue reading

Celestial Desires and Earthly Migrations: Love, Poetry, and Agency in Özdamar’s Seltsame Sterne starren zur Erde / by Elizabeth Mittman

Celestial Desires and Earthly Migrations: Love, Poetry, and Agency in Özdamar’s Seltsame Sterne starren zur Erde TRANSIT vol. 11, no. 1 Elizabeth Mittman Download PDF Abstract Previous scholarship on the final installment in Emine Sevgi Özdamar’s Istanbul-Berlin trilogy has issued largely … Continue reading

Who Said Heimat? I'm Only Renting / by Kristin Dickinson, et al.

Who Said Heimat? I’m Only Renting by Selim Özdoğan TRANSIT vol. 11, no. 1 Introduction and Interview by Kristin Dickinson Translated by Milena Beltrama, Brittany Boyle, Brandon Cummings, Kristen Datta, Hannah Kelley-Watkins, Nathan Korth, Edward Kosta, Ted Ma, James Margard, Sydney McConnell, and … Continue reading

Keep Moving! Strategien der Wegmobilisierung als Teil des italienischen Migrationsmanagements / by Federica Benigni and Marika Pierdicca

Keep Moving! Strategien der Wegmobilisierung als Teil des italienischen Migrationsmanagements TRANSIT vol. 10, no. 2 Federica Benigni und Marika Pierdicca Download PDF Abstract „Wegmobilisieren“ bezieht sich auf eine staatliche Praxis der impliziten Abschiebung von Migrant_innen aus dem italienischen Territorium in … Continue reading

"Wenn ich einst tot" / Translated by Jon Cho-Polizzi

“Wenn ich einst tot” by José F.A. Oliver Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Acknowledgments This particular translation was first presented during a cooperative and interlingual workshop entitled “Loops of Mig:ration” held on the UC Berkeley campus in February 2016. … Continue reading

Die Ungehaltenen / Translated by Katy Derbyshire

Die Ungehaltenen by Deniz Utlu Translated by Katy Derbyshire Download PDF Translator’s Introduction I wrote this translation for an event at Schöneberg Town Hall, the site of Kennedy’s famous “Ich bin ein Berliner” speech. Deniz Utlu was invited to read and … Continue reading

Ernst Lubitsch & the Transnational Twenties: The Student Prince in Old Heidelberg (USA 1927) / by Rick McCormick

Ernst Lubitsch & the Transnational Twenties: The Student Prince in Old Heidelberg (USA 1927) TRANSIT vol. 10, no. 2 Rick McCormick Download PDF Abstract Ernst Lubitsch epitomized the transnationalism of the cinema in the 1920s as the first German director to come … Continue reading