“Wenn ich einst tot” / Translated by Jon Cho-Polizzi

“Wenn ich einst tot” by José F.A. Oliver Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Acknowledgments This particular translation was first presented during a cooperative and interlingual workshop entitled “Loops of Mig:ration” held on the UC Berkeley campus in February 2016. … Continue reading

Die Ungehaltenen / Translated by Katy Derbyshire

Die Ungehaltenen by Deniz Utlu Translated by Katy Derbyshire Download PDF Translator’s Introduction I wrote this translation for an event at Schöneberg Town Hall, the site of Kennedy’s famous “Ich bin ein Berliner” speech. Deniz Utlu was invited to read and … Continue reading

The Sound Valley, by Peter Waterhouse / Translated by Andrew Ziesig, Ilija Wolinski, Kathleen Stack, Ashley Sherry, Kara Saunders, Kelsey Rader, Laisa Neuner, Judith Menzl, Morgen Daniels, Anna Dorste, Anneliese Chittock, Sarah Allen, and David Gramling

The Sound Valley By Peter Waterhouse Translated by Andrew Ziesig, Ilija Wolinski, Kathleen Stack, Ashley Sherry, Kara Saunders, Kelsey Rader, Laisa Neuner, Judith Menzl, Morgen Daniels, Anna Dorste, Anneliese Chittock, Sarah Allen, and David Gramling Download PDF Translators’ Preface I … Continue reading

On the Train, by Emine Sevgi Özdamar / Translated by Leslie A. Adelson

“On the Train” by Emine Sevgi Özdamar Translated by Leslie A. Adelson Download PDF Translator’s Introduction Emine Sevgi Özdamar, born in 1946 and raised as what the author herself calls a ‘child of Istanbul’, first attracted widespread attention from German literary … Continue reading

Sonderzeichen Yoko Tawada: Ein Briefwechsel zwischen Susan Bernofsky und Bernard Banoun

Sonderzeichen Yoko Tawada: Ein Briefwechsel zwischen Susan Bernofsky und Bernard Banoun Download PDF Abstract: An exchange of letters, written in German, between Bernard Banoun and Susan Bernofsky, addressing issues relating to translation, and particularly to their translations of the works … Continue reading

A Conversation with Bernard Banoun / Kurt Beals, Erik Born, Robin Ellis, and Deniz Göktürk

A Conversation with Bernard Banoun Kurt Beals, Erik Born, Robin Ellis, and Deniz Göktürk Download PDF Abstract: A conversation with the translator and scholar Bernard Banoun. The following conversation took place in Berkeley on October 29, 2009. Bernard Banoun has … Continue reading

Selections from Koppstoff / by Feridun Zaimoğlu / Translated by Kristin Dickinson, Robin Ellis, and Priscilla D. Layne

Selections from Koppstoff Feridun Zaimoğlu Translated by Kristin Dickinson, Robin Ellis, and Priscilla D. Layne Download PDF Abstract: Selections from Feridun Zaimoglu’s book Koppstoff, translated from the German by Kristin Dickinson, Robin Ellis, and Priscilla D. Layne. Sistem versus Soopcoolture … Continue reading

Translating Communities: Rethinking the Collective in Feridun Zaimoğlu’s Koppstoff / by Kristin Dickinson, Robin Ellis, and Priscilla D. Layne

Translating Communities: Rethinking the Collective in Feridun Zaimoğlu’s Koppstoff Kristin Dickinson, Robin Ellis, and Priscilla D. Layne Download PDF Abstract: Feridun Zaimoğlu’s second major book, Koppstoff: Kanaka Sprak vom Rande der Gesellschaft (1998), resists common conceptions of belonging and challenges … Continue reading