Forward to the Translations
by Jon Cho-Polizzi TRANSIT Your Homeland is Our Nightmare Download PDF Back to Your Homeland is Our Nightmare or continue on to “Foreword to the Collection” by Fatma Aydemir and Hengameh Yaghoobifarah. It is a great privilege to introduce this second (and now complete) issue of TRANSIT Journal’s digital publication of Your Homeland is Our […]
Fostering Transnational, Multilingual Collaboration: The Berlin-based Artists’ Initiative WeiterSchreiben.jetzt
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Friederike Eigler Download PDF Abstract The Berlin-based initiative Weiter Schreiben was founded in 2017 by the writer Annika Reich and responds to the daunting refugee situation in contemporary Europe by encouraging collaboration between established and displaced writers living in Germany. The initiative’s objective is to foster multidirectional networks instead of one-directional […]
If I Should Die
by José F.A. Oliver Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF Acknowledgments This particular translation was first presented during a cooperative and interlingual workshop entitled “Loops of Mig:ration” held on the UC Berkeley campus in February 2016. The translator would like to give special thanks to the Goethe-Institut San Francisco and the Berkeley Department of German […]
The Indignant
by Deniz Utlu Translated by Katy Derbyshire Download PDF Translator’s Introduction I wrote this translation for an event at Schöneberg Town Hall, the site of Kennedy’s famous “Ich bin ein Berliner” speech. Deniz Utlu was invited to read and speak as a voice of his generation: a postmigrant youth with no sense of hold, it was […]
Amigo Armado
by Osman Engin Translated by Tes Howell Download PDF Translator’s Introduction In my early fascination with East Germany and the problems of reunification, I had only really thought about German identity in terms of East and West Germans because that is what was presented in my German language classrooms, the German mainstream media, and German […]