↓
TRANSIT Journal Navigate ↓
Skip to primary content
Skip to secondary content
  • Home
  • About
  • Archives
  • Submit
  • Contact
  • FAQ

TRANSIT

A Journal of Travel, Migration, and Multiculturalism in the German-speaking World

TRANSIT
Browse ↓
  • Volume
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8.1
  • 8.2
  • 9.1
  • 9.2
  • 10.1
  • 10.2
  • 11.1
  • 11.2
  • 12.1
  • 12.2

Volume 2

TRANSIT, Volume 2, Issue 1, 2006
Special Topic: Translation and Mobility

Foreword
Jennifer Zahrt

Translation and Mobility

Wenn die Schweizer Heimat exotisch geworden ist. Das Thema der Heimkehr aus Brasilien bei deutschschweizerischen Autoren
Jeroen Dewulf

Traveling without Moving: Physical and Linguistic Mobility in Yoko Tawada’s Überseezungen
Christina Kraenzle

The Task of the Loving Translator: Translation, Völkerschauen, and Colonial Ambivalence in Peter Altenberg’s Ashantee (1897)
David D. Kim

Flânerie
Graham Parkes

Translation after 9/11
Emily Apter

Transit Heimat: Transnational Subjectivity and Mobility in German Theatre
Denise Varney

Finding Home in a Liminal Space: Exile and Return in Andreas Dresen’s Halbe Treppe
Kathleen Sclafani

Transformative Translations: Cyrillizing and Queering
Katrin Pahl

Die Übersetzung von Rhythmus: Hölderlins Transitprogramm hin zu einer „belebenden Kunst“
Boris Previsic

The Courtyard in the Mirror
Emine Sevgi Özdamar
Translated by Leslie A. Adelson

Open Forum

„Felsenwand“ vs. „Blumental“: Fremdwahrnehmung und Selbststilisierung in J.G. Seumes Mein Sommer 1805
Jakob Starzinger

Book Reviews

Crossing New Europe: Postmodern Travel and The European Road Movie, by Ewa Mazierska and Laura Rascarolie
Reviewed by Steve Choe

Kafka’s Travels: Exoticism, Colonialism, and the Traffic of Writing, by John Zilcosky
Reviewed by Christina Gerhardt

© TRANSIT Journal | University of California, Berkeley | Department of German | Newsletter | Contact
↑