The Indignant / Translated by Katy Derbyshire | TRANSIT
The Indignant by Deniz Utlu Translated by Katy Derbyshire Download PDF Translator’s Introduction I wrote this translation for an event at Schöneberg Town Hall, the site of Kennedy’s famous “Ich bin ein Berliner” speech. Deniz Utlu was invited to read and speak as a voice of his generation: a postmigrant youth with no sense of hold, […]
Ernst Lubitsch & the Transnational Twenties: The Student Prince in Old Heidelberg (USA 1927) / by Rick McCormick | TRANSIT
Ernst Lubitsch & the Transnational Twenties: The Student Prince in Old Heidelberg (USA 1927) TRANSIT vol. 10, no. 2 Rick McCormick Download PDF Abstract Ernst Lubitsch epitomized the transnationalism of the cinema in the 1920s as the first German director to come to Hollywood and one who brought over a number of German film artists to Hollywood […]
PROJECT TWO: Patterns of the Anthemion Discovering Networks of Coincidence in W.G. Sebald’s Die Ausgewanderten / by David D. Kim and Mark J. Phillips | TRANSIT
PROLEGOMENON: Distant Reading and Computational Networking in German Studies PROJECT ONE: WorldLiterature@UCLA: Tracking International Publics with Goethe PROJECT TWO: Patterns of the Anthemion: Discovering Networks of Coincidence in W.G. Sebald’s Die Ausgewanderten PROJECT TWO: Patterns of the Anthemion Discovering Networks of Coincidence in W.G. Sebald’s Die Ausgewanderten David D. Kim and Mark J. Phillips Download PDF […]
Digital Humanities as Translation: Visualizing Franz Rosenzweig’s Archive / by Matthew Handelman | TRANSIT
Digital Humanities as Translation: Visualizing Franz Rosenzweig’s Archive Matthew Handelman Download PDF Abstract This article consists of a theoretical framework for and a demonstration of the process of visualizing the finding aid to Franz Rosenzweig’s archive at the University of Kassel, which contains metadata describing documents and letters pertaining to the German-Jewish philosopher, pedagogue, and […]
W oder die translinguale Erinnerung: Cécile Wajsbrot und die deutsche Sprache / by Dirk Weissmann | TRANSIT
W oder die translinguale Erinnerung: Cécile Wajsbrot und die deutsche Sprache Dirk Weissmann Download PDF Abstract Mit ihrem im Januar 2013 erstmals ausgestrahlten zweisprachigen Hörspiel W wie ihr Name/Avec un double V wagt die 1954 in Paris geborene, französische Schriftstellerin Cécile Wajsbrot erstmal den Weg in die deutsche Sprache als literarisches Ausdrucksmedium. Diese Form zweisprachigen […]
Schwarm und Schwelle: Migrationsbewegungen in Elfriede Jelineks Die Schutzbefohlenen / by Silke Felber and Teresa Kovacs | TRANSIT
Schwarm und Schwelle: Migrationsbewegungen in Elfriede Jelineks Die Schutzbefohlenen Silke Felber and Teresa Kovacs Download PDF Abstract Ausgehend vom Begriff des Schwarms fragt der Beitrag nach dem Schreiben über Asyl und Migration in Elfriede Jelineks Theatertext Die Schutzbefohlenen (2013). Basierend auf der Beobachtung, dass Jelinek den Begriff des Schwarms aus Aischylos’ Tragödie Die Schutzflehenden entlehnt (konkret […]
Migration and Its Discontents: Israelis in Berlin and Homeland Politics / by Yael Almog | TRANSIT
Migration and Its Discontents: Israelis in Berlin and Homeland Politics Yael Almog Download PDF Abstract The essay discusses some ethnic and racial presumptions which subtend discussions of the recent Israeli migration to Germany, specifically the description of the Israeli presence in Berlin as signifying a “return” of Jews to Europe after the Holocaust. The essay […]
Film Review: The Swissmakers (Die Schweizermacher)
Posted in conjunction with the course Multicultural Germany in fall semester 2015. Author: Karla Palos The 1978 film Die Schweizermacher (The Swissmakers) is a good cop/bad cop comedy directed by Rolf Lyssy which dramatizes the bureaucratic exchanges between immigration officials and immigrants applying for Swiss citizenship. The film focuses on two officials: Walo Lüönd, who plays […]
Book Review: Along a Dangerous Road
Posted in conjunction with the course Multicultural Germany in fall semester 2015. Author: Evelyn Roth Along a Dangerous Road – “Der Schlaf in der Ténéré hinterlässt eine unzerstörbare Spur im Körper. Eine Erinnerung für das ganze Leben“ (Sleeping in the Ténéré leaves its mark within one’s body. A memory that will last a life time)”[1]. The same thing can […]
Multicultural Germany Course: Week 5 Summary (Sept. 28 & 30)
This last week in class, we discussed the idea of German collective memory and screened the film Almanya – Welcome to Germany. The week’s discussions started with how the term “melting pot” was used to describe US culture in the early 1900s. The picture found on the Wikipedia page for the term (The Melting Pot) […]