Translator Introduction TRANSIT Vol. 13, No. 1 Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi [Related Links: The translation of Yoko Tawada’s “Night Bioscope” by Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi; Deniz Göktürk’s section introduction; Elizabeth Sun’s translation “Ten Years After Fukushima”] Download PDF Yoko Tawada’s short story “Bioskoop der Nacht” from her 2002 collection Überseezungen remains prescient in a […]

Introduction: Traveling Forms (Global German Studies) TRANSIT Vol. 13, No.1 Andrew Blough and Jonas Teupert Download PDF The present Covid-19 pandemic has brought the contradictions of our global existence into sharp relief. While the spread of the virus across national and continental borders has raised the awareness of global entanglements, the resultant closure of national […]

“Meine eigene Geschichte”: Identity Construction Through Reading in Abbas Khider’s Der falsche Inder TRANSIT Vol. 13, No. 1 Landon Reitz [Related Links: Franziska Wolf’s The Figure of the Exiled Writer in Comparison: Intertextuality in Lion Feuchtwanger’s Exil (1940) and Abbas Khider’s Der falsche Inder (2008)] Download PDF Abstract This article examines issues of authorship, identity, and narrative […]

MGP editor Elizabeth Sun follows up on our recent event with Zafer Şenocak, interrogating the possibilities for resistance that lie in the counter-hegemonic reconstruction of historical narrative. On Friday, April 2, we welcomed the widely published Turkish-German author Zafer Şenocak to the second installment of “Archives of Migration: The Power of Fiction in Times of […]

Performing Empire: Theater and Colonialism in Nirgendwo in Afrika TRANSIT vol. 12, no. 2 Peter Erickson Download PDF Abstract In Caroline Link’s popular 2001 film Nirgendwo in Afrika, a Jewish family fleeing the Holocaust finds refuge in British-controlled Kenya. Theater plays a crucial role in the film: Members of the Redlich family explicitly call upon […]

Emotionale Landschaften der Migration: Von unsichtbaren Grenzen, Nicht-Ankommen und dem Tod in Stanišićs Herkunft und Varatharajahs Vor der Zunahme der Zeichen TRANSIT vol. 12, no. 2 Joscha Klueppel Download PDF Abstract Dieser Artikel untersucht die literarische Figuration und Wirkung von emotionalen Landschaften der Migration sowie ihre Schnittpunkte mit geographischen Landschaften anhand der Romane Herkunft (2019) […]

Migration as Textual Strategy in Barbara Honigmann’s Eine Liebe aus Nichts (1991) TRANSIT vol. 12, no. 1 Lauren Hansen Download PDF Abstract Second-generation authors of German family novels have been increasingly on the move in their literary works ever since German unification in 1989/90 which has precipitated renewed literary engagements with often migratory family pasts of exile, […]

Multidirectional Memory and Verwobene Geschichte(n) [Entangled (Hi)stories] TRANSIT vol. 12, no. 1  A Conversation between Iman Attia and Michael Rothberg Translation of Iman Attia’s Contribution by Melody Makeda Ledwon Download PDF Abstract This conversation between the German critical race theorist Iman Attia and the American memory studies scholar Michael Rothberg originally appeared in German in […]

Willkommenskultur: A Computational and Socio-linguistic Study of Modern German Discourse on Migrant Populations TRANSIT vol. 12, no. 1 Sabina Hartnett Download PDF Abstract In the lingering wake of the European Refugee Crisis of 2015, population demographics within Germany’s borders continue to change. As these changes occur, sentiments in relation to incoming populations also shift. This […]

Sharing Fugitive Lives: Digital Encounters in Senthuran Varatharajah’s Vor der Zunahme der Zeichen TRANSIT vol. 11, no. 2 Jonas Teupert Download PDF Abstract In Senthuran Varatharajah’s novel Vor der Zunahme der Zeichen, two members of a cosmopolitan academic sphere jetting around the globe to attend conferences contingently “meet” in the unlocatable space of Facebook where they initiate […]