Translingual Encounters: Freedom, Civic Virtue, and the Social Organism in Liang Qichao’s Reading of Kant
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Camila YaDeau Download PDF Abstract From 1903 to 1904 while exiled in Japan, Liang Qichao (1873-1929), an intellectual and political theorist of late-Qing and early-Republican China, introduced Chinese readers for the first time to Immanuel Kant in a series of articles entitled “The Theory of Kant, the Greatest Modern Philosopher” […]
Night Bioscope
“Night Bioscope”[1] by Yoko Tawada TRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi Download PDF A man stood before me, he pointed with his pointer finger approximately at the place where his heart probably lay and said:[2] “She.”[3] My funny bone twitched; I was confused. “Are you feminine?”“No, not anymore.” He […]
Translator Introduction
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi Download PDF Yoko Tawada’s short story “Bioskoop der Nacht” from her 2002 collection Überseezungen remains prescient in a world which is currently demanding interventions from a diversity of perspectives. Tawada’s works frequently highlight global travel to examine how one’s identity—particularly as a foreigner—can be shaped […]
Translation Terminable and Interminable: Psychoanalysis Between Vienna and Calcutta
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Candela Potente Download PDF Abstract Psychoanalysis, as Carl Schorske claimed, was a child of its own epoch. Marked by the political situation in Austria, Victorian moral codes, the German language and its literary tradition, readings of Classical Greco-Roman culture, and bourgeois middle-European culture, however, Sigmund Freud conceived of psychoanalysis as […]
The Hour of Assembly
by Zafer ŞenocakTRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Oliver Arter and Elizabeth Sun Download PDF The Enlightenment is currently experiencing its second major global crisis. The first crisis can be traced back to the Romantic Period, when it was an immediate response to the new belief in reason and the power of ratio. By […]
Fostering Transnational, Multilingual Collaboration: The Berlin-based Artists’ Initiative WeiterSchreiben.jetzt
TRANSIT Vol. 13, No. 1 by Friederike Eigler Download PDF Abstract The Berlin-based initiative Weiter Schreiben was founded in 2017 by the writer Annika Reich and responds to the daunting refugee situation in contemporary Europe by encouraging collaboration between established and displaced writers living in Germany. The initiative’s objective is to foster multidirectional networks instead of […]
Church Bells in Istanbul
by Zafer Şenocak TRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Kristin Dickinson Excerpt from Das Fremde, das in jedem wohnt: Wie Unterschiede unsere Gesellschaft zusammenhalten [The Foreign Dwells in Everyone: How Differences Keep Our Society Together] (Hamburg: Edition Koerber, 2018) Download PDF Whenever I am in Istanbul, I stay in a neighborhood that had once […]
Together
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Simone Dede Ayivi TRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by EM Sandberg Download PDF Ever since I’ve been able to think, I’ve been writing shitlists: Capitalism is on there. Racism, sexism. But also no champagne after premieres, drunk people on […]
Gegenwartsbewältigung [Overcoming The Present]
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Max Czollek TRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF A short while back, I received the following email: “We would like to invite you to a debate. Our topic is: How does one deal with German […]
Food
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Vina YunTRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by Thomas B. Fuhr and Wojtek Gornicki Download PDF “Oh, yeah, yeah,” K-Pop superstar Jay Park croons. “Oh, the wholesome samgyetang, the sweet-and-sour galbi jjim. Haemul pajeon on rainy days, andong jjimdak on those depressing days.” In this saccharine R&B ballad, Park is not idolizing […]