Translingual Encounters: Freedom, Civic Virtue, and the Social Organism in Liang Qichao’s Reading of Kant
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Camila YaDeau [Related Links: “Introduction” by Andrew Blough and Jonas Teupert] Download PDF Abstract From 1903 to 1904 while exiled in Japan, Liang Qichao (1873-1929), an intellectual and political theorist of late-Qing and early-Republican China, introduced Chinese readers for the first time to Immanuel Kant in a series of articles […]
Night Bioscope
“Night Bioscope”[1] by Yoko Tawada TRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi [Related Links: Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi’s introduction; Deniz Göktürk’s section introduction; Elizabeth Sun’s translation “Ten Years After Fukushima”] Download PDF A man stood before me, he pointed with his pointer finger approximately at the place where his […]
Translator Introduction
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi [Related Links: The translation of Yoko Tawada’s “Night Bioscope” by Aaron Carpenter and Jon Cho-Polizzi; Deniz Göktürk’s section introduction; Elizabeth Sun’s translation “Ten Years After Fukushima”] Download PDF Yoko Tawada’s short story “Bioskoop der Nacht” from her 2002 collection Überseezungen remains prescient in a world which […]
Translation Terminable and Interminable: Psychoanalysis Between Vienna and Calcutta
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Candela Potente [Related Links: “Introduction” by Andrew Blough and Jonas Teupert] Download PDF Abstract Psychoanalysis, as Carl Schorske claimed, was a child of its own epoch. Marked by the political situation in Austria, Victorian moral codes, the German language and its literary tradition, readings of Classical Greco-Roman culture, and bourgeois […]
The Hour of Assembly
by Zafer ŞenocakTRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Oliver Arter and Elizabeth Sun [Related Links: Deniz Göktürk’s introduction; a collaborative translation of Zafer Şenocak’s “The Other Side of Things” by Deniz Göktürk’s seminar; Kristin Dickinson’s translations of Zafer Şenocak’s “Empty Archives – Lost Letters” and “Church Bells in Istanbul”; Elizabeth Sun’s translation of Yoko […]
Fostering Transnational, Multilingual Collaboration: The Berlin-based Artists’ Initiative WeiterSchreiben.jetzt
TRANSIT Vol. 13, No. 1 Friederike Eigler Download PDF Abstract The Berlin-based initiative Weiter Schreiben was founded in 2017 by the writer Annika Reich and responds to the daunting refugee situation in contemporary Europe by encouraging collaboration between established and displaced writers living in Germany. The initiative’s objective is to foster multidirectional networks instead of one-directional […]
Church Bells in Istanbul
by Zafer Şenocak TRANSIT Vol. 13, No. 1 Translated by Kristin Dickinson Excerpt from Das Fremde, das in jedem wohnt: Wie Unterschiede unsere Gesellschaft zusammenhalten [The Foreign Dwells in Everyone: How Differences Keep Our Society Together] (Hamburg: Edition Koerber, 2018) [Related Links: Deniz Göktürk’s introduction; Kristin Dickinson’s translation of “Empty Archives – Lost Letters” from […]
Together
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Simone Dede Ayivi TRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by EM Sandberg Download PDF Ever since I’ve been able to think, I’ve been writing shitlists: Capitalism is on there. Racism, sexism. But also no champagne after premieres, drunk people on […]
Gegenwartsbewältigung [Overcoming The Present]
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Max Czollek TRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by Jon Cho-Polizzi Download PDF A short while back, I received the following email: “We would like to invite you to a debate. Our topic is: How does one deal with German […]
Food
Click here to visit the full volume of Your Homeland Is Our Nightmare (2021). by Vina Yun TRANSIT vol. 12, no. 2 Translated by Thomas B. Fuhr and Wojtek Gornicki Download PDF “Oh, yeah, yeah,” K-Pop superstar Jay Park croons. “Oh, the wholesome samgyetang, the sweet-and-sour galbi jjim. Haemul pajeon on rainy days, andong jjimdak […]