TRANSIT, Volume 2, Issue 1, 2006
Special Topic: Translation and Mobility
Foreword
Jennifer Zahrt
Translation and Mobility
Wenn die Schweizer Heimat exotisch geworden ist. Das Thema der Heimkehr aus Brasilien bei deutschschweizerischen Autoren
Jeroen Dewulf
Traveling without Moving: Physical and Linguistic Mobility in Yoko Tawada’s Überseezungen
Christina Kraenzle
Flânerie
Graham Parkes
Translation after 9/11
Emily Apter
Transit Heimat: Transnational Subjectivity and Mobility in German Theatre
Denise Varney
Finding Home in a Liminal Space: Exile and Return in Andreas Dresen’s Halbe Treppe
Kathleen Sclafani
Transformative Translations: Cyrillizing and Queering
Katrin Pahl
Die Übersetzung von Rhythmus: Hölderlins Transitprogramm hin zu einer „belebenden Kunst“
Boris Previsic
The Courtyard in the Mirror
Emine Sevgi Özdamar
Translated by Leslie A. Adelson
Open Forum
„Felsenwand“ vs. „Blumental“: Fremdwahrnehmung und Selbststilisierung in J.G. Seumes Mein Sommer 1805
Jakob Starzinger
Book Reviews
Crossing New Europe: Postmodern Travel and The European Road Movie, by Ewa Mazierska and Laura Rascarolie
Reviewed by Steve Choe
Kafka’s Travels: Exoticism, Colonialism, and the Traffic of Writing, by John Zilcosky
Reviewed by Christina Gerhardt